2023年5月27日

廬山真面

廬山真面

成語故事

江西省九江巿的南面有座山,叫廬山,高聳在長江和鄱陽湖濱的平原上,山的東、南、北三面都是濱水,只有西南靠近陸地。最高叫漢陽,海拔一千四百多公尺,形勢很雄偉壯觀。

周武王時,有位學神仙術的匡裕在此山上蓋了房子隱居,後來因為周武王派人請他做官,但沒有找到他本人。只見到他的房子,故稱這座山的總名叫「匡廬」,又叫「匡山」,也叫「廬山」。

廬山有許多名勝古跡,如白鹿洞、墨池和玉淵等;並有冰川遺跡,是我國研究冰川地形最方便的典型地區。在它西北的牯嶺,歷來是夏季避暑勝地。

還有就是山中除了滿佈深壑和高嶺以外,還長年瀰漫飄渺的煙雲,使人不容易看清廬山的實際形狀。

宋朝大文學家蘇軾有一次到廬山去遊覽,看到山上的種種景象,便寫了一首七言詩以表達他對廬山的感受。那首詩的原句是:「橫看成嶺側成峰,遠近高低各不同,不識廬山真面目,只緣身在此山中。」


就是說要知道廬山的真面目,必須離開廬山,有一段距離才能看清楚。

成語解釋

廬山:江西省九江巿南面的一座山。

比喻事情的真相。

引用文獻

蘇軾《題西林壁》詩:「橫看成嶺側成峰,遠近高低各不同。不識廬山真面目,只緣身在此山中。」

成語造句

  • 1. 在困難的時刻,他展現出了他的「廬山真面目」,他是一個勇敢堅韌、願意伸出援手的人。
  • 2. 儘管他表面上對我友善,但我能透過他的行為看出他的「廬山真面目」。
  • The story behind the idiom "Lushan's True Face" is rooted in the Lushan Mountain located in the southern part of Jiujiang City, Jiangxi Province, China. Lushan Mountain is a majestic and towering mountain situated on the plain near the Yangtze River and Poyang Lake, with water surrounding its east, south, and north sides, and only the southwest side adjacent to the mainland. The highest peak, called Hanyang, reaches an elevation of over 1,400 meters.

    During the time of King Wu of the Zhou dynasty, there was a learned hermit named Kuang Yu who built a house and lived in seclusion on this mountain. Later, when King Wu sent someone to invite him to serve as an official, they could not find him personally but only encountered his house. Thus, this mountain came to be known as "Kuanglu" or "Kuang Mountain," which eventually became "Lushan."

    Lushan Mountain is renowned for its scenic spots and historical sites such as Bailu Cave, Mo Pond, and Yuyuan. It also contains glacial relics, making it a convenient area for studying glacial landforms in China. Guling, located in the northwest of Lushan, has always been a popular summer resort.

    Apart from its deep gorges and lofty peaks, Lushan is often enveloped in mist and clouds, making it difficult to perceive its true shape.

    During the Song dynasty, the great literary figure Su Shi (also known as Su Dongpo) visited Lushan and was captivated by the various sights on the mountain. He wrote a seven-character poem expressing his feelings about Lushan, which included the famous lines: "When viewed from afar, it resembles a ridge; seen from close by, it appears as a peak. Its heights and depths differ at various distances. I do not know Lushan's true face; I can only perceive it from within."

    The idiom "Lushan's True Face" is used metaphorically to imply that in order to understand the true nature of something, one must detach themselves from it and gain some distance or perspective.

 

沒有留言:

張貼留言