傳遞與傳達的差別,你知道嗎?
「傳遞」和「傳達」在中文中都是指將資訊或物品從一方傳遞給另一方,但在用法上有一些細微的差別。
什麼是傳遞?
「傳遞」是指從一個物體、人或地點傳送到另一個物體、人或地點。 在訊息和思想的傳遞方面,傳遞更強調的是訊息的原汁原味,不帶有任何主觀的轉移。 在傳遞中,訊息來源不會對訊息進行任何加工、調整或影響,直接把訊息傳遞過來,接受者也會照原樣接受。
什麼是傳達?
「傳達」是指用一定的方式或手段將某個訊息或觀點傳遞給某個人或群體,讓對方明白你所要表達的意思或想法。 傳達包含了一定的主觀性,需要寄件者對所傳達的訊息進行選擇和處理,以符合對方的接受能力和要求,因此傳達往往包含了一定的改變和調整。
因此,在以下情況下,可以使用「傳遞」:
- 指任何形式的傳遞,包括有形的和無形的。
- 不強調傳遞的結果是否被對方理解。
在以下情況下,可以使用「傳達」:
- 指通過語言或文字等方式將資訊表達出來。
- 強調傳遞的結果是否被對方理解。
以下是一些例句:
- 「科學家們正在研究如何傳遞火星上的生命跡象。」(傳遞物品)
- 「母親用溫柔的語氣傳遞給孩子愛與關懷。」(傳遞情感)
- 「領導者在會議上傳達了公司的發展戰略。」(傳達思想)
- 「老師在課堂上傳達了複雜的數學概念。」(傳達意願)
- 「士兵們接到命令,立即傳達給了前線。」(傳達指示)
傳遞和傳達的英文翻譯都不一樣,但有時可以互換使用。
傳遞的英文是 transmit,to pass something from one person or place to another。意思是「傳送、傳遞、傳播」。
例句
- 請把這份文件依次傳遞給他人。
Please transmit this document to others one by one.
- 該計劃讓某些領域的專家將他們的知識和經驗傳遞給年輕人。
The program allows experts in certain fields to transmit their knowledge and experience to young people.
其他相關的英文翻譯
- deliver:傳送、遞送
- pass on:傳遞、傳下去
- hand down:傳遞、傳下去
- transfer:轉移、轉讓
具體使用哪個英文翻譯,需要根據具體的語境來決定。
例如,在傳遞文件或物品時,可以使用 deliver 或 pass on;在傳遞知識或經驗時,可以使用 pass on 或 hand down;在傳遞能量或信號時,可以使用 transmit。
傳達的英文是 convey,to express a thought, feeling, or idea so that it is understood by other people。意思是「傳達、表達、傳遞」。
例句
- 他試圖傳達他對她的愛。
He tried to convey his love for her.
- 她的表情傳達了她的悲傷。
Her expression conveyed her sadness.
其他相關的英文翻譯
- communicate:溝通、交流
- express:表達
- transmit:傳送、傳遞
- inform:告知、通知
具體使用哪個英文翻譯,需要根據具體的語境來決定。
例如,在傳達信息或想法時,可以使用 communicate 或 express;在傳遞物品或能量時,可以使用 transmit;在傳達命令或指示時,可以使用 inform。
以下是一些傳達的英文用法示例:
- convey information:傳達信息
- convey a message:傳達信息
- convey an idea:傳達想法
- convey feelings:表達感受
- convey emotions:表達情感
Reference:
沒有留言:
張貼留言